
「静物画」のことを
フランス語では
"nature morte"(死んでいる自然)
英語では
"still life"(静止した生物)、らしい
It's interesting that seibutsu-ga
(still thing-painting) in Japanese
is "nature morte"(dead nature)
in French, and "still life" in English.
Clay pieces:「遠い時間」(乾燥中)
"Far Hours" (drying)
2012-07-10
=====
0 件のコメント:
コメントを投稿